设为首页
加入收藏
发送稿件
集教授、作家、翻译于一身的罗顺江

集教授、作家、翻译于一身的罗顺江

  罗顺江,笔名天涯客,男,汉族,1953年11月生,四川成都市人。教授,中共党员。毕业于四川外语学法语专业。先长期在云南师范大学外语学院从事教学工作,任二外教研室主任,加拿大研究中心主任,云南师范大学外事处副处长,并为云南翻译家学会理事,省作家协会会员,云南省翻译审评委委员等。现为青岛中国海洋大学法语系教授。主要研究方向:应用语言学,翻译理论与实践。
  罗顺江早年曾“上山下乡”,在云南省生产建设兵团当知青。经过四年多艰苦的磨砺之后,他终于走进梦寐以求的大学校园。从四川外语学院毕业后,他敏锐地发现自己所学的法语专业在未来工作中的局限,先后修完二年古汉语,四年本科英语的课程。不仅拓宽了视野,扩大了知识结构,而且也获得更多的发展机遇。1985年受聘前往南也门,在中建公司项目组担任英语翻译。回国后,以优秀的成绩而获得公派留学的机会,于1987-1989年间求学于法国巴黎第四大学,专攻法国当代文学。1985年被评为讲师,1992年晋升为副教授,1997年破格晋升为教授。在二十多年的教学期间,先后为硕士研究生、本科生讲授过大学英语与法语,教学认真严谨,注重培养创新思维,钻研教学方式,深入浅出,引人入胜;能根据学生的知识结构,采用比较教学法,颇得好评,并因此而获得优秀教学成果奖。
  罗顺江教授教学之余潜心苦修,笔耕不辍,写过小说,编过辞典,译过不少法语、英语的作品。在经过长期艰苦的努力之后,终于在专业、文学创作及翻译方面取得了相应的成果。近年来,发表作品十二部,共计达三百多万字。合作编写了中国目前最大的工具书《法汉大辞典》〔副主编,西南师范大学出版社〕。译有6部法语文学作品:居伊·德卡尔的《爱之魔》〔重庆出版社,合译〕,莫里斯·勒布朗的《森林历险记》〔群众出版社〕,儒勒·凡尔纳的《地心游记》,《机器岛》〔青海人民出版社,合译〕,碧姬·巴铎自传体小说《BB真相》〔云南人民出版社〕,贝尔纳-亨利·莱维的《波德莱尔最后的日子》〔海天出版社〕。译有3部英语作品:美国作家约翰娜·林赛的长篇小说《梦中情人》〔云南人民出版社,合译〕,《世界最冷的地方》〔外语教育与研究出版社〕,《赠言精华》〔四川辞书出版社,合作编译〕。此外,还独立创作有《都市浮云》〔云南人民出版社〕等长篇小说两部,以及如《无泪的女硕士》等中篇小说多篇。论文多篇,如《错译,在口译中的巧用》,《翻译中语言的变异及惯性》等。


oooooooooo家园提示:人自为谱,家自为说,正误自辨,取舍自酌。引用注明作者和出处。 来源:罗氏家园
阅读:4210
日期:2006/5/25

查看评论 】 【 收藏 】 【 打印 】 【 关闭 】 【字体: 】 
上一篇:年近花甲又读大学的高级教师罗鸿凯
下一篇:热烈祝贺泉州成功申办世界赖罗傅宗亲联谊代表大会
  >> 相关文章
 
发表评论


        站长提示:这里不是互动留言处!
点  评: 字数0
用户名:  密码:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
家园地址:http://www.luos.org  粤ICP备13039246号-2
家园创建:罗良富   技术支持:AssumeYessure   法律顾问:罗劲松